lunes, 31 de octubre de 2011

Otoño

Ilustración sobre las novedades literarias del Otoño. Editorial Alfaguara

Illustration of new books in autumn on stores. Client: Alfaguara publisher

lunes, 17 de octubre de 2011

Un paseo Ilustrado. Expo Oscar Villán & David Pintor

El próximo jueves 27 de octubre, a las 20:00, se inaugurará la exposición "Un paseo ilustrado" en la Biblioteca Miguel González Garcés, en la ciudad de A Coruña. Los ilustradores Oscar Villán y David Pintor nos muestran, en esta exposición conjunta, una selección de sus trabajos en los últimos años en el campo de la ilustración, bien sea en editoriales, revistas o muestras itinerantes.

O próximo xoves 27 de octubre, ás 20:00, será a inauguración da exposición "Un paseo ilustrado" na biblioteca Miguel González Garcés, da cidade de A Coruña. Os ilustradores Oscar Villán e David Pintor nos amosan, nesta mostra conxunta, unha escolma dos seus traballos nos últimos anos no eido da ilustración, ben sexa en editoriais, revistas ou mostras itinerantes.

On Thursday October 27th at 20:00, will open the exhibition "Un paseo ilustrado". Illustrators Oscar Villán and David Pintor show, in this joint exhibition, a selection of his works in recent years in illustration, in publishing houses, magazines or some exhibitions.

Os lectores e as lectoras, os bibliófilos en xeral, celebramos que a biblioteca pública Miguel González Garcés se convertese nun pequeno museo: as súas paredes locen unha escolma do gran traballo plástico de dous artistas que son un referente imprescindible no panorama da ilustración non só en Galicia, senón no ámbito internacional: David Pintor e Óscar Villán.

Non é a primeira vez que David Pintor e Óscar Villán comparten espazo escénico: xa hai uns anos que algunhas obras destes creadores de soños viaxan xuntas polo mundo, integradas na mostra do Blue Book Group. Irán, Dubai, Tokio, Santiago de Compostela, Estrasburgo ou Buenos Aires foron algúns lugares que xa visitou esta exposición en que figuran pezas de máis de 90 profesionais de todo o mundo.

E non é estraño que Óscar Villán e David Pintor envíen a viaxar as súas obras de país e país, porque “viaxar” é un verbo que casa perfectamente coa súa traxectoria creativa, aínda que cada un deles viaxe dun xeito distinto.

David Pintor viaxa polo mundo sempre que pode, e cóntanolo aos demais deixando constancia das súas singraduras en fermosas e lixeiras imaxes; tan lixeiras que parecen voar. Quizais a súa liviandade proveña da rapidez coa que David coordina a súa ollada co movemento do seu pulso: unha man áxil capaz de plasmar nun plisplás as formas dunha antiquísima arquitectura nun simple pano da mesa, ou de facer levitar sobre calquera cidade o “turista accidental”, convertido nun novo Perseo, mentres o artista degusta un café aromático.

Compostela, Florencia, Ámsterdam… as cidades están presentes na obra de David Pintor porque el percórreas, explóraas, escudríñaas ata atopar a esencia pétrea sobre a que se erguen. E despois, como por arte de maxia, transfórmaas en cidades aéreas, cidades flotantes, cidades nube que se espallan e se moven ante nós. Nelas soa a música: quizais unha sinfonía de Vivaldi, quizais as notas harmónicas do saxofonista que tentou adurmiñar o bebé, ou quizais as notas dun valse que Darwin cantaruxa mentres escoita o arrolo dos paxaros. David Pintor viaxa e cóntanolo, como un novo Gulliver sedento de facer a crónica dende o outro lado do mundo.

Óscar Villán tamén é un impenitente viaxeiro... a través del mesmo. Porque o planeta quédalle pequeno e Óscar non pode facer outra cousa que viaxar polo interior do seu propio mundo, afondando na historia que o precede século ante século na procura do concepto orixinal. Así chega ao bosque que acolle todas as historias que sucederon “había unha vez…”. Un bosque onde Fedot cruza o río de lume sentado nunha ra, onde os dous irmáns, o ourive rico e o pobre de solemnidade, se despiden mentres Pés de Pluma acende o lume nas entrañas do puma.

No bosque permanece a esencia e a presenza do imperturbable: a morte, a lentitude do eterno; pero tamén o que se move e se transforma: o lume, a choiva, a vexetación, o labirinto. En definitiva, o ciclo da vida.

Óscar é un artista caracol, un artista reflexivo, un pensador que percorre camiños e se detén diante dos pequenos detalles que adoitan pasarlle desapercibidos ao común dos peóns: unha pedra, unha póla, unha nube, un charco… poden ser algo distinto aos seus ollos. Óscar, cazador de paraidolias, ofrécenos unha Terra na que sentar a descansar mentres o mundo xira sen sentido.

Óscar Villán e David Pintor. Velaí dúas viaxes artísticas na procura da súa particular Ítaca. Gozemos con eles desta travesía compartida. Que os ventos nos sexan favorables!

Xosé Ballesteros


miércoles, 12 de octubre de 2011

Tutorial


Desde siempre me ha gustado ver dibujar a los demás. Supongo que porque sigo pensando que hay mucho de magia en esta profesión. Me puedo quedar mirando durante largos periodos de tiempo cómo mis colegas de profesión empiezan a trabajar delante de una hoja en blanco. Recuerdo cómo de pequeño me quedaba embobado viendo en la televisión a Jose Ramón Sánchez contar historias mientras dibujaba. La cámara enfocaba el papel en blanco, y podía ver cómo, rotulador en mano, iba trazando las líneas que acabarían por definir un pirata, un dragón, o un principe a caballo. Para mí era como ver un milagro en directo.

Al igual que yo siento curiosidad por cómo trabajan los demás, es posible que para alguien pueda ser de interés cómo trabajo yo. En esta imagen intento explicar ese proceso.

I always like to see how other artists work. I guess because I still think there is a lot of magic inthis profession. I can stay watching for long periods of time how my colleagues are beginning to work in front of a blank sheet. I remember when I was a child, I was enthralled watching on television Jose Ramon Sanchez telling stories while drawing. The camera focuses on white paper, and I could see how, pen in hand, was drawing the lines that would eventually define apirate, a dragon or a prince on horseback. For me it was like watching a live miracle.


Like I'm curious about how others work, it is possible that someone may be of interest as I work. In this image I try to explain this process.

lunes, 10 de octubre de 2011

China

Ilustración sobre las relaciones Occidente - Oriente

Illustration about West - East relationships.

lunes, 26 de septiembre de 2011

Erasmo de Rotterdam


Ilustración de Erasmo de Rotterdam para la revista Leer.

Illustration of Erasmus from Rotterdam. In "Leer", spanish cultural magazine

jueves, 15 de septiembre de 2011

Mark Twain

Ilustración de Mark Twain para la revista Leer. "Un hombre con una idea nueva es un loco hasta que la idea triunfa."

Illustration of american famous writer Mark Twain .“Never put off until tomorrow what you can do the day after tomorrow.”

jueves, 8 de septiembre de 2011

Gulliver

Ésta es la portada del libro infantil que he ilustrado para el mercado coreano. Se trata de una versión en formato de album ilustrado de la novela de Jonathan Swift "Los viajes de Gulliver".

Es, seguramente, el libro más original que he ilustrado, a causa del formato: en biombo, muy popular por aquellas tierras. Por uno de los lados se cuenta la historia de Gulliver en el país de los enanos, y por el otro se relata el viaje de Gulliver a país de los gigantes.

This is the cover of the children's book that I have illustrated for the Korean market. This is an album format version illustrated the novel by Jonathan Swift "Gulliver's Travels."

It is surely the most original book I've illustrated, because of the format: screen, very popular in those lands. On one side is the story of Gulliver in the land of the dwarves, and the other tells Gulliver's journey to the land of the giants.

miércoles, 31 de agosto de 2011

Art for Japan

Ésta ilustración es para una iniciativa solidaria llamada "Dear JAPAN: Messages of hope from picture book artists worldwide", a través de la cual se pidió la colaboración de diferentes ilustradores de todo el mundo para realizar una exposición como acto de apoyo a los damnificados por la catástrofe provocada por el terremoto en Japón. La muestra ha estado abierta del 20 al 28 de agosto de 2011 en la ciudad japonesa de Itabashi. La exposición se trasladará ahora a la ciudad nipona de Kanazawa, donde estará desde mediados de septiembre hasta principios de octubre. 135 ilustradores de 24 paises conforman el catálogo. Mi más sincero abrazo para toda la gente en Japón que ha sufrido y está sufriendo aún a día de hoy los efectos del terremoto.
.

This illustration is for a charitable initiative called "Dear JAPAN: Messages of hope from picture book artists worldwide," through which requested the collaboration of different illustrators from around the world for a exhibition as support act for the victims of the disaster caused by the earthquake in Japan. The exhibition has been open 20 to August 28, 2011 in the Japanese city of Itabashi. The exhibition will move now to the city of Kanazawa Nippon, which is from mid-September to early October. 135 illustrators from 24 countries are in the catalog. My heartfelt hug for all the people in Japan who have suffered and are suffering even today the effects of the earthquake.

viernes, 5 de agosto de 2011

Vacaciones...

Nos vemos en septiembre!

See you in september!

miércoles, 27 de julio de 2011

Feria del libro A Coruña 2011

El próximo martes día 2 de agosto a las 20:30 estaré firmando en la Feria del libro de A Coruña junto a mi compañero Carlos, de Pinto & Chinto. Iré armado con rotuladores varios, dispuesto a dejar un dibujo dedicado en los libros que me traigan. Os espero.

I will be at A Coruña bookfair next tuesday 2, 20:30 with my colleague Carlos, from Pinto & Chinto. I will bring some pencils to make drawings on books you bring to me. See you there!

lunes, 18 de julio de 2011

Céline

Ilustración de Louis-Ferdinand Céline, uno de los escritores más influyentes del siglo XX
.


Illustration of Louis-Ferdinand Céline, one of the most important writers in XIX century.

jueves, 7 de julio de 2011

A maceira que daba calquera cousa menos mazás

Recién salido del horno, el último libro para la editorial Everest. Un manzano que en vez de manzanas, daba otras cosas...

Last book on Everest publisher. An appletree very special...

lunes, 27 de junio de 2011

Ratisbona

El pasado 21 de junio estuve en la ciudad alemana de Ratisbona inaugurando una exposición con ilustraciones del libro "Ciudades de papel". La experiencia ha sido fantástica. He tenido el placer de conocer a gente magnífica, comprometida de verdad con la cultura, y que me han hecho sentir como en casa. Fue un placer compartir unos días con nuevos amigos como el gran dibujante de coics Alfonso Zapico (eres un crack), como con los conocidos: Gemma, mi editora de El patito, Fausto Isorna, Miguelanxo Prado, Dani Montero, etc...Gracias a Pedro por invitarme, y a la asociación por toda su ayuda.
Un abrazo

domingo, 19 de junio de 2011

Ratisbona

La exposición “Ciudades de Papel” de David Pintor, estará en el Festival Español de Cine y Cultura de la ciudad de Ratisbona. La muestra que ya se ha expuesto en Bolonia, Tokio, y Clermont-Ferrand, se inaugurará el día 21 de junio en la ciudad alemana para mostrar al público una selección de más de 20 ilustraciones de distintas capitales europeas.
El Festival Español de Cine y Cultura, en esta edición bajo el nombre cinEscultura, está organizado por los estudiantes y docentes del Centro de Estudios Hispánicos de Ratisbona, que buscan acercar el norte y el sur de Europa. Este año Asturias será la comunidad invitada, y, junto a ella, continúan las acciones encaminadas a dar a conocer la Ruta Jacobea y los artistas gallegos. Si el año pasado era Miguelanxo Prado el que tenía una exposición, en esta ocasión será la muestra “Ciudades de Papel” de David Pintor la que contará con un espacio propio. Este Festival se presenta como la antesala del Festival del Cómic de Munich que se celebra entre el 23 y el 26 de junio.
“Ciudades de Papel” ha sido galardonado en 2009 con el Premio el mejor cuaderno de viajes del Festival de Cuadernos de Viajes de Clermont-Ferrand, el más prestigioso de toda Europa, cuyo cartel oficial de este año también ha sido diseñado por David. Estas ilustraciones tambien también fueron seleccionadas en la Feria Internacional del Libro Infantil de Bolonia en 2010.

miércoles, 15 de junio de 2011

Nuevos viajes...

Estos días estoy empezando a trabajar en lo que será mi próximo libro de viajes. Un proyecto ilusionante para unos editores que estan demostrando una sensibilidad hacia la ilustración y hacia los ilustradores realmente admirable. El libro formará parte de una colección de libros de viaje de la cual ya han salido a la venta varios ejemplares y que es un auténtico lujo. El mío saldrá a comienzos del 2012 y ya estoy con los primeros bocetos. El viaje empieza en la montaña y acabará en el mar...


These days I'm starting to work on my next travel book. An exciting project for a great publishers that are full of sensitivity to illustrations and illustrators. It is really admirable. The book will be part of a collection of travel books which have already gone on sale several copies and is a real luxury. Mine come out in early 2012 and I am with the first sketches. The journey begins in the mountains and will end at the sea ...


martes, 7 de junio de 2011

Mural en la librería El Cascanueces

Mural de David Pintor & Co. en la Librería Cascanueces (A Coruña) from Luis Caldevilla on Vimeo.



Siempre he dicho que esta profesión de ilustrador es un lujo. Y el sábado pasado tuve una razón más para corroborar esta afirmación. Aparte de pasar una jornada con amigos pintando un mural en mi ciudad, he tenido la posibilidad de conocer a Luis Caldevilla, seguramente uno de los tipos punteros a nivel mundial encuanto a fotografía time-lapse. Un tipo cojonudo que vino desde Madrid a realizar un time lapse que es una auténtica joya, y quedará como recuerdo extraordinario de una jornada inolvidable. Gracias Luis. Un abrazo

Para quien quiera saber más de este crack del time lapse, que le eche un vistazo a su web y a su canal en vimeo.

Un abrazo tambien a Luisa y a Pablo, dueños de la librería El cascanueces, en Coruña, por su cariño y su ilusión. Seguro que volveremos a colaborar en nuevas aventuras. Y gracias tambien a todos los que se pasaron por allí durante toda la jornada, en especial a Memé ( un beso )

martes, 31 de mayo de 2011

Mural en la librería El Cascanueces

El pasado sábado día 28, hemos estado pintando unos amigos y yo un mural en la fachada de la librería El Cascanueces, en la ciudad de A Coruña. Hemos empezado a las 10 de la mañana y hemos acabado a las 18:00. Ha sido una jornada muy intensa, acompañado de unos amigos, sin los cuales no habría sido posible acabar el trabajo en un tiempo record.

Quiero dar las gracias a Regina, Pol, Román, Juan, Sam, Migue, Gema, Vanessa, y a Uxía por su ayuda. Quiero agradecer tambien a Luisa y a Pablo, los propietarios de la librería, el haberme dejado "manchar" su pared. Mandar tambien un abrazo a Luis Caldevilla, quien estuvo durante toda la jornada grabando un video time lapse que pronto verá la luz. Tambien un abrazo a José Pardo, fotógrafo de La Voz de Galicia, quien estuvo inmortalizando la jornada con su cámara fotográfica.

Pronto pondré más material fotográfico y videográfico.

lunes, 30 de mayo de 2011

jueves, 19 de mayo de 2011

Manuel Azaña

Ilustración de Manuel Azaña, para la revista cultural española LEER.


Illustration of Manuel Azaña for spanish cultural magazine LEER

martes, 10 de mayo de 2011

Expo David Pintor en Compostela

El sábado 14 de mayo de 2011, a las 20:00 se inaugura la exposición de David Pintor en el Hotel A Quinta da Auga, en Santiago de Compostela.

La muestra recoge diversas ilustraciones, dibujos y pinturas del artista gallego.

Se pondrán a la venta 300 carteles numerados y firmados por el autor. El día de la inauguración el autor dedicará personalmente los que se vendan ese día.

El importe recaudado por los carteles así como el 20 % sobre las ventas de la exposición se entregarán como aportación de ayuda al Proyecto Hombre

martes, 19 de abril de 2011

Clermont-Ferrand 2011

Descubrí la bienal de cuadernos de viaje hace años. Me parecía una original iniciativa la de dedicar un festival al género de los cuadernos de viaje, que tanto me gustan. En el 2009 me animé a participar con el libro "Ciudades de papel" y gané el Grand Prix de la Bienal. Tuve la ocasión de visitar la ciudad de Clermont-Ferrand y de conocer a mucha gente fascinada con este género literario-gráfico.
Este año, por primera vez, han convocado un concurso para elegir una ilustración para el cartel de la Bienal, y una ilustración mía de la ciudad de Santorini ha resultado la elegida para usar como imagen del festival que se celebrará los días 18, 19 y 20 de 2011 en la ciudad francesa. La ilustración estará en carteles, trípticos y diverso material promocional.
Aquí tenéis el cartel:




I found the Clermont-Ferrand carnet of voyage biennal many years ago. It seemed an original initiative of a festival devoted to the genre of travel books that I like both. In 2009 I decided to participate with the book "Ciudades de papel" and won the Grand Prix of the Biennal. I could visit the city of Clermont-Ferrand and meet many people fascinated with this kind of books.This year, for the first time, the organization of the bookfair have launched a competition to choose an illustration for the poster of the Biennal, and a picture of mine from the city of Santorini has been chosen to use as image of the festival on 18, 19 and 20, 2011 in the French city. The artwork will be on posters, brochures and various promotional materials.Here's the lineup:







































martes, 12 de abril de 2011

Soños ilustrados

El próximo viernes día 15 de abril, a las 19:00, se inaugurará la exposición "Soños ilustrados: Kalandraka, 12 anos de álbum galego" en el espacio EMAO de la Escola Municipal de Artes e Oficios de la ciudad de Vigo. Es una muestra en la que participo con ilustraciones de los libros "Contos para nenos que dormen deseguida" y "Compostela" junto a otros 9 ilustradores gallegos. La exposición estará abierta hasta el 10 de junio y reúne un grupo de ilustracións y trabajos pertenecientes a una veintena de álbumes editados por Kalandraka. Las obras abarcan una amplia variedad de estilos y disciplinas artísticas: desde obra pictórica, hasta cerámica, pasando por comic, collage, figuras tridimensionales o técnica digital. Los comisarios de la exposición, Federico Fernández y Miguel Vázquez, destacaron que esta muestra pretende “elevar la Ilustración Infantil, que en los últimos años alcanzó una notable importancia, a la categoría de ARTE con letras mayúsculas”. Más información aquí.

lunes, 11 de abril de 2011

IFLA

Cartel para IFLA, la Federación internacional de bibliotecas ( International Federation of Library associations and institutions ).

Poster for The International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA) is the leading international body representing the interests of library and information services and their users. It is the global voice of the library and information profession.

lunes, 4 de abril de 2011

Abrilustrado 2011

Durante el mes de Abril, y hasta el 13 de mayo se podrá ver la exposición que hemos realizado el ilustrador Óscar Villán y un servidor en la Biblioteca municipal de Cambre, en el marco de ABRILUSTRADO, una gran iniciativa para adentrar a los más pequeños en el mundo de la ilustración. Es una muestra de 34 obras que recoge ilustraciones de libros, colaboraciones en revistas, dibujos inéditos y más cosas... - - - During the month of April and until May 13 it will be the exhibition that Oscar Villan and I have done at the principal Library of Cambre, ABRILUSTRADO, a great initiative to get the children into the fantastic world of illustration. It shows 34 works that includes book illustrations, collaborations in magazines, unpublished drawings and more ...

miércoles, 23 de marzo de 2011

White Ravens 2011

El libro "Contos para nenos que dormen deseguida", de la editorial Kalandraka, acaba de ser incluido en la prestigiosa selección de los "White Ravens" que anualmente publica la Biblioteca de Munich donde incluye a las obras infantiles y juveniles que considera más destacadas de todo el mundo. La lista completa, aquí.

Esto fue lo que destacó el jurado:

(Conto para a hora de durmir: Las historias para la hora de dormir deberían ser cortas, Pinto&Chinto lo escriben en el prólogo del libro, y ellos mismos se atienen a esa advertencia. Ninguno de los 28 cuentos es más largo que una página; algunos no abarcan más allá de unas pocas líneas. Los autores crearon miniaturas artísticas muy sencillas, sin artificios y con un lenguaje nada denso, escogiendo cuidadosamente cada palabra. Los textos son poéticos y poseen un sofisticado, e a veces irónico, en consonancia con el propósito del libro, suave sentido del humor . Las historias, que hablan de una pata de palo floreciente, una bruja enamoradiza, o un volcán durmiente, por ejemplo, así como las ilustraciones a toda página que las acompañan, se caracterizan por tener un brillante toque surrealista. Recomendado para lectores a partir de 6 años).

Estos son los reconocimientos que lleva conseguidos el libro desde que se editó en julio de 2010:
- Libro infantil más vendido en la Feria del libro de Coruña 2010
- Premio Fervenzas Literarias mejor libro infantil
- Premio Fervenzas Literarias mejor portada libro infantil
- Seleccionado para la muestra internacional de ilustradores de la Feria de Bolonia 2011
- Seleccionado para la Bienal internacional de ilustración de Bratislava 2011
- Seleccionado en la lista White Ravens 2011
- Premio Neira Vilas al mejor libro infantil 2010
- Editado en gallego, castellano, y portugués
- Agotada la primera edición en 6 meses.
.
The book "Contos para nenos que dormen deseguida" from Kalandraka publisher, has just been included in the prestigious collection of the "White Ravens" that annually publish the Munich library which includes books for children and youth considered most important worldwide. The full list here

This is what german jury said:
Pinto / Chinto (text/illus.). Contos para nenos que dormen deseguida. (Stories for children who fall asleep right away). Pontevedra: Kalandraka, 2010. – 63 p. (Series: Seteleguas). ISBN 978-84-8464-700-3. Bedtime story: Bedtime stories ought to be short, Pinto and Chinto write in their foreword, and they hold themselves to this stricture. None of the twenty-eight stories is longer than a page; some are even only a few lines. The two writing and illustrating artists have created artistic miniatures using pared-down, almost sparse language without extraneous matter and choosing their words most carefully. Still, the texts are poetic and possess a sophisticated, sometimes ironic and, true tothe purpose of the book, soft-spoken humour. The stories, which tell of a blooming wooden leg, an amorous witch, or a dreaming volcano, for example, as well as the accompanying whole-page colour illustrations are characterised by a lightly surreal note. (Age: 6+)

lunes, 21 de marzo de 2011

Bicentenario POP Bogotá


El pasado 16 de marzo se inaguró la primera exposición en sala de Bicentenario Pop en el Archivo de Bogotá. La exposición itinerante que recorrió cuatro localidades de Bogotá en 2010, estará en sala hasta el 31 de mayo con nuevas piezas y nuevas actividades. Además de participar en la exposición con una ilustración de Tupac Amaru ( reseñada ya aquí), he sido el encargado de diseñar el mapamundi que dará la bienvenida a la muestra. Se trata de un mural de 12 metros de ancho por 5 de alto. Proximamente, más información de mi colaboración Colombiana...


On March 16th the first Bicentenario Pop exhibition was opened at the Archives of Bogotá. The traveling exhibition that toured four sites in Bogotá in 2010, will be in court until May 31 with new images and new activities. In addition to participating in the exhibition with a picture of Tupac Amaru (reviewed and here), I have been commissioned to design the map that will welcome the sample. This is a wall 12 meters wide and 5 high. Soon, more information from my Colombian collaboration...




miércoles, 16 de marzo de 2011

Compostela en Compostela

Durante el mes de marzo, la editorial Kalandraka está organizando en la sede de Sargadelos en santiago una serie de actividades dirigidas al público infantil. Entre éstas está un taller de escritura basado en el libro "Compostela". Para ello, han acondicionado un espacio del recinto como si fuese una de las cafeterías que aparece en el libro. El lunes pasado estuve por allí y la sensación ha sido sorprendente. Es como si el libro se hubiese convertido en realidad. Gracias a Kalandraka por su esfuerzo.

Más información aquí.

viernes, 11 de marzo de 2011

El violinista

Ilustración para la revista El exportador.

Illustration for El exportador magazine

jueves, 3 de marzo de 2011

200 BEST ILLUSTRATORS

El ilustrador David Pintor ha sido seleccionado para formar parte de la edición 2011-2012 del catálogo "200 BEST ILLUSTRATORS" publicado por la editorial alemana Lürzer´s archive.

Este volumen presenta las mejores y más impresionantes ilustradores del mundo en las siguientes categorías: Publicidad, Anuarios, Libros, Folletos, Calendarios y mucho más. La última edición cuenta con una excelente mezcla de nombres conocidos y nuevos talentos.

Sólo 71 ilustradores destacados en los números anteriores lograron mantener su lugar en los actuales 200 Mejores, y ahora se unieron otros 129 nuevos artistas. La selección se hizo a partir de 1139 ilustraciones de 6.075 propuestas recibidas de 69 países. Sólolos candidatos propuestos por un Director de Arte de una Agencia Publicitaria o un Editor tenían derecho a presentar el trabajo – que debe haber aparecido en los últimos 18 meses – al jurado de dos niveles. Los que lo hicieron a través de este arduo proceso verdaderamente merecen el título "200 Best Illustrators Worldwide". Para los creativos y los compradores de arte en las agencias más importantes del mundo, "200 Best Illustrators Worldwide" se ha convertido en una obra de referencia que es un deber tenerla en el escritorio de cualquier Director de Arte.

Lanzada esta colección de ilustradores desde el 2004/2005 con un tiraje de 10.000 ejemplares, el volumen pasó a tener una tirada de 20.000 en el de 2006/2007, y esta cifra ha aumentado a 30.000 este año.

El Jurado Final

Dave Dye: Editor de puesta en servicio, Murray Holloway Dye, Londres

Dr. Matthew Eve: Investigación post-doctoral en Tipografía y Gráficos

Departamento de Comunicaciones de la University of Reading, escritor freelance e

ilustrador de libros, Londres

Takahiro Kanie: Ilustrador y Presidente de la Sociedad Japonesa de Dibujantes, Tokio

Owen Smith: Ilustrador, Alameda, California

Anne Telford: Editor de Artes de la Comunicación, en San Diego

Martijn Thijssen: Director de Art Box, Amsterdam

Michael Weinzettl: Redactor en jefe de Lürzer's Archive, Berlín


David Pintor has been selected to be part of the 2011-2012 edition of the catalog "200 Best Illustrators" published by the German publisher Lürzer's archive.

This volume presents the best and most impressive illustrators of the world in the following categories: Advertising, Directories, Books, Brochures, Calendars and more. The latest edition has an excellent mix of familiar names and new talents.

Only 71 illustrators featured in previous editions were able to keep its place in today's 200 Best, and now joined another 129 new artists. The selection was made from 6075 to 1139 illustrations of proposals received from 69 countries. Only candidates nominated by a Director of an Advertising Agency Art Editor or were entitled to work - it must have appeared in the last 18 months - the jury of two levels. Those who made it through this difficult process truly deserve the title "200 Best Illustrators Worldwide." For creatives and art buyers at agencies in the world, "200 Best Illustrators Worldwide" has become a reference work that is a must have it on the desktop of any Art Director.

Launched this collection of illustrators from the 2004/2005 with a circulation of 10,000 copies, the album was to have a circulation of 20,000 in 2006/2007, and this figure has increased to 30,000 this year.

Final Jury

Dave Dye: Commissioning Editor, Dye Holloway Murray, London

Dr. Matthew Eve: post-doctoral research in Typography & Graphics

Department of Communications at the University of Reading, and freelance writer

book illustrator, London

Takahiro Kanie, illustrator and president of the Japan Society of Illustrators, Tokyo

Owen Smith: Illustrator, Alameda, California

Anne Telford, Editor Communication Arts in San Diego

Martijn Thijssen, director of Box Art, Amsterdam

Michael Weinzettl: Editor in Chief of Lürzer's Archive, Berlin

viernes, 25 de febrero de 2011

Bratislava 2011

David Pintor acaba de ser seleccionado por la OEPLI para representar a España en la Bienal de ilustración de Bratislava, que se celebrará en le ciudad checa este año. En total han sido seleccionados un total de 15 ilustradores de toda España. El ilustrador coruñés participará en el certamen con ilustraciones del libro "Cuentos para niños que se duermen enseguida", publicado por Kalandraka en 2010, y que ya va por la segunda edición.

lunes, 21 de febrero de 2011

Portada

Portada para el libro de la escritora Arantxa Serantes "María entre los claros del bosque", de la editorial Meubook.
.
Cover for the book of spanish writer Arantxa serantes titled "María entre los claros del bosque"; Meubook publisher

sábado, 12 de febrero de 2011

El Ciervo

Portada para el número de febrero de la revista cultural El Ciervo.
.

Cover for february issue of spanish cultural magazine El Ciervo.

jueves, 3 de febrero de 2011

Presentación Compostela

El próximo martes día 8 de febrero de 2011, a las 20:00h, se celebrará la presentación del libro "Compostela", del ilustrador david Pintor, editado por Kalandraka. El acto será en el centro Social NCG, en la plaza de Cervantes de Santiago de Compostela.


martes, 25 de enero de 2011

David Pintor, seleccionado para Bolonia 2011

El ilustrador David Pintor ha sido seleccionado para la muestra de ilustradores de la Feria internacional de Bolonia 2011 con ilustraciones del libro "Cuentos para niños que se duermen en seguida", de la editorial Kalandraka. Más de 3000 ilustradores de todo el mundo han participado en la convocatoria, de los cuales han sido seleccionados 76. El libro, que seis meses despues de su publicación ya va por la segunda edición, ha sido nombrado tambien mejor libro infantil en Galicia por más de 500 internautas de la web fervenzas literarias. Es la tercera vez que David es seleccionado en la muestra de la ciudad italiana, despues de haberlo sido en 2007 y 2010.

El resto de ilustradores españoles seleccionados han sido: Pere Ginard, Jose María Lema de Pablo, Beatriz Martin Terceno, Patricia Metola y Cristina Sitja. El resto, aquí

The illustrator David Pintor has been selected for the illustrators exhibition of the International Bookfair of Bologna 2011 with images from the book "Stories for children who fall asleep right away, " from Kalandraka publisher. More than 3000 illustrators from around the world have participated in the call, of which 76 have been selected. The book, six months after its publication now in its second edition, was also named best children's book in Galicia, more than 500 people of Internet Site Fervenzas literarias. It is the third time that David was selected for Bologna bookfair, after having been in 2007 and 2010.

The rest of Spanish illustrators have been selected: Pere Ginard, Jose Maria Lema Pablo, Beatriz Martin Terceno, Patricia Metola and Cristina Sitja.

miércoles, 19 de enero de 2011

Fervenzas Literarias. O mellor do 2010

Como ven sendo habitual dende hai catro anos, a páxina web fervenzas literarias, referencia imprescindible e independente na promoción do libro galego, acaba de facer públicos os resultados das votacións dos seus lectores á pregunta de cales foron os mellores libros do ano 2010 en Galicia. Pódense ver todos os resultados das diferentes categorías aquí. David Pintor quedou primeiro nas categorías de mellor ilustrador do 2010, mellor portada de libro infantil e mellor libro infantil. Unha forte aperta a Nacho Alonso e noraboa polo seu magnífico e meritorio traballo á fronte da web, e graciñas a todos os que votaron na web.

Como viene siendo habitual desde hace cuatro años, la página web fervenzas literarias, referencia imprescindible e independiente en la promoción del libro gallego, acaba de hacer públicos los resultados de las votaciones de sus lectores a la pregunta de cuales fueron los mejores libros del año 2010 en Galicia. Se pueden ver todos los resultados de las diferentes categorías aquí. David quedó ganador en las categorías de mejor ilustrador de 2010, mejor portada de libro infantil y mejor libro infantil. Un fuerte abrazo a Nacho Alonso y enhorabuena por su magnífico y meritorio trabajo al frente de la web y gracias a todos los que participaron en la votaciones.

As usual from 4 years ago, the website fervenzas literarias, independent and essential reference on Galician books, just made public the results of the votes of their readers to the question what were the best books of 2010 in Galicia. You can see all the results of the different categories here. David Pintor won the category of best illustrator of 2010, best children cover book and best children book . Best regards for Nacho Alonso and congratulations on your great and meritorious work in the website.

lunes, 3 de enero de 2011

Compostela

César Casal, periodista, subdirector del periódico La Voz de Galicia, escritor y amigo, ha dedicado hoy su columna diaria a mi libro "Compostela". Podéis leerlo aquí. Un abrazo César.

César Casal, journalist, codirector of La Voz de Galicia newspaper, writer and friend, has wrote his daily press column about my last book "Compostela". You can read it here. Best regards, César

lunes, 27 de diciembre de 2010

Felices fiestas

Ilustración para la revista Leer. Diciembre 2010. Libros para la Navidad.

Illustration for spanish cultural magazine Leer. December 2010. Books for christmas


Feliz Navidad, Merry Christmas, Feliz Aninovo, Bom Nadal, Happy new year, Feliz año 2011, Bon nadal i feliç any nou!, Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok, Sung Tan Chuk Ha, Joyeux Noël et Bonne Année, Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar, Buon Natale e Felice Anno Nuovo...