Uno de los retos más difíciles de mi carrera como ilustrador fue realizar una versión actualizada del clásico de Saint Exupéry. Todos tenemos los dibujos originales en la cabeza, e intentar crear una nueva iconografía que compitiese con la memoria colectiva era una tarea muy complicada. Además, estamos hablando de un libro mítico dentro de la literatura infantil mundial, que ha sido traducido a 265 idiomas, ha tenido 1300 ediciones, y del que se han vendido más de 145 millones de ejemplares
Yo tambien conocía esas imágenes y el reto que se me planteó lo asumí desde el respeto, pero con gran ilusión. No todos los días puede uno profanar mitos...
Estas ilustraciones, que hice hace unos años para una editorial coreana, han sido retomadas por la editorial Bululú, y han servido de inspiración para que Carlos haya escrito una versión libre, disparatada, divertida y totalmente estrambótica del clásico de Saint Exupéry.
(Disponible en castellano, gallego y catalán)
Espero que el resultado esté a la altura del mito...
One of the most difficult challenges of my career as an illustrator was to perform an updated version of the classic Saint Exupéry . Everybody has the original drawings in their mind, and try to create a new iconography that competed with the collective memory was a very complicated task. We are also talking about a mythical book within the global children's literature , which has been translated into 265 languages , with 1300 editions, and sold over 145 million copies...
I also knew those images and the challenge that I assumed I was raised with respect, but with great enthusiasm . Not every day can you desecrate myths ...
This artwork, I did a few years ago for a Korean publisher, have been taken over by the Bululú publisher, and have served as inspiration for Carlos, who has written a free, crazy , and funny Saint Exupéry 's classic version.
(Available in spanish, galician and catalan)
I hope the result will be nice ...
No hay comentarios:
Publicar un comentario